Это французская идиома, означающая вести роскошный образ жизни, тратить деньги без счета, жить в изобилии и шике.
Выражение уходит корнями в
Средневековье: обувь "à la poulaine" у знати имела очень длинные носы: до
2,5 футов у принцев, 1 фут у буржуа (~30 см), символизируя высокий социальный статус. "Grand pied" подразумевает величие и богатство. #французский #учимфранцузский #урокифранцузского
#французскийязык
1️⃣ Tourne
• глагол tourner — «поворачивать»
• форма: impératif présent, 2-е лицо ед.ч. (tu)
• повелительное наклонение → совет / наставление
📌 Во французском в impératif местоимение tu опускается.
2️⃣ sept fois
• sept — числительное «семь»
• fois — существительное «раз» (не изменяется во мн. числе)
→ обстоятельство кратности действия
3️⃣ ta langue
• ta — притяжательное прилагательное
• согласуется с langue (ж.р., ед.ч.)
• langue — существительное, ж.р., ед.ч.
→ прямое дополнение (что? — язык)
📌 Используется ta, а не ton, потому что langue — женского рода.
4️⃣ dans ta bouche
• dans — предлог места «в»
• ta bouche —
• ta — притяжательное прилагательное
• bouche — существительное, ж.р., ед.ч.
→ обстоятельство места
5️⃣ avant de parler
• avant de — составной предлог «перед тем как»
• parler — инфинитив глагола «говорить»
📌 После avant de всегда используется инфинитив. #французский #французскийязык #урокифранцузского #учимфранцузский
Возраст лошади выдают зубы 🐎 Это выражение означает, что подарок не стоит критиковать или проверять на недостатки. •À cheval donné — предлог “à” + существительное “cheval” (лошадь, муж. род) в винительном падеже после “à” + причастие прошедшего времени “donné” (данный, подаренный) согласуется с “cheval” в мужском роде единственного числа.
• On ne regarde pas la bouche — безличное местоимение “on” + отрицание “ne… pas” + глагол “regarde” (3-е лицо ед. ч. наст. вр. от “regarder” — смотреть) + определённый артикль “la” + “bouche” (рот, пасть, жен. род). #французский #пословицы #урокифранцузского #учимфранцузский
Пословица советует говорить меньше, чтобы избежать ошибок или конфликтов, ведь молчание позволяет лучше слушать и размышлять. Происходит из Талмуда, где молчание приравнивается к золоту за свою мудрость. Структура — сравнительная: “la parole est d’argent” (речь есть из серебра), “le silence est d’or” (молчание есть из золота), с артиклями “le/la” для родов существительных и предлогом “de” перед металлами для материальности. #французский #пословицы #урокифранцузского #учимфранцузский
Франция моими глазами
Франция моими глазами
Франция моими глазами
В коротком видео мы разбираем легендарную песню Marie Laforêt "Mon amour, mon ami" (1967) - французский хит о преданной любви, который покорил Европу. Вместе заучиваем текст строка за строкой: от нежного припева до поэтичных куплетов о сердце, знающем правду. Запевай со
мной! #MarieLaforet
#учимфранцузский
#французский #урокифранцузского
