2 in Песня которой нигде нет ОСЕННИЙ ВЕТЕР 🍂 Виктор Цой et «Я Рассвет»
Translation of the song "Autumn Wind" into Russian, English, Chinese, Japanese, Korean, French: .. [Verse] Тихий шёпот листьев слышу Ветром тёмным ночь несётся Звёзды спрятались за крыши Сердце бьётся заколдован [Verse 2] Снег ложится мягким светом Огни тусклые кругом Тени пляшут силуэтам В этом сказочный сон дом [Chorus] Осенний ветер в дверь стучится Ты откроешь и уйдёшь Слышишь как листвою колдится Слышишь грустью шепчет ночь [Verse 3] Вечер молча вдаль уходит Там где тишина живёт За окном кто-то приходит Тихий свет во тьме плывёт [Chorus] Осенний ветер в дверь стучится Ты откроешь и уйдёшь Слышишь как листвою колдится Слышишь грустью шепчет ночь [Bridge] Загадка ночи нас обнимет Капли дождя по стеклу Ты уйдёшь а мрак обнимет Ветер унесёт мечту .. [Verse] I can hear the soft whisper of the leaves The night is rushing by a dark wind The stars hid behind the roofs The heart is beating enchanted [Verse 2] The snow falls with a soft light The lights are dim all around Shadows dance to silhouettes In this fabulous dream house [Chorus] The autumn wind is knocking on the door You will open it and leave Do you hear how the leaves are moving Do you hear the night whispering with sadness [Verse 3] The evening silently goes away Where silence lives Someone is coming outside the window A quiet light floats in the darkness [Chorus] The autumn wind is knocking on the door You will open it and leave Do you hear how the leaves are moving Do you hear the night whispering with sadness [Bridge] The mystery of the night will embrace us Raindrops on the glass You will leave and the darkness will embrace The wind will take away the dream .. [诗歌] 我能听到树叶轻柔的低语 黑夜被黑风吹来 星星躲在屋顶后面 心在陶醉地跳动 [第2节] 雪花飘落柔光 四周灯火阑珊 影子随着剪影翩翩起舞 在这个神话般的梦想之家 [合唱] 秋风在敲门 你会打开它离开 你听到树叶是怎么移动的吗? 你听见黑夜在低语着悲伤吗 [第3节] 夜无声远去 沉默生活的地方 窗外有人来了 一盏安静的灯漂浮在黑暗中 [合唱] 秋风在敲门 你会打开它离开 你听到树叶是怎么移动的吗? 你听见黑夜在低语着悲伤吗 [桥梁] 黑夜的神秘将拥抱我们 玻璃上的雨滴 你将离开黑暗将拥抱 风会把梦带走 .. [詩] 私は葉の柔らかいささやきを聞くことができます 夜は暗い風で急いでいます 星は屋根の後ろに隠れていました 心は魅了されて鼓動しています [第2節] 雪は柔らかな光で落ちる ライトはすべての周りに薄暗いです 影はシルエットに踊る この素晴らしい夢の家で [コーラス] 秋の風がドアをノックしています あなたはそれを開いて去ります 葉がどのように動いているか聞いていますか あなたは悲しみでささやく夜を聞いていますか [第3節] 夜は静かに消えます 沈黙が生きる場所 誰かが窓の外に来ています 暗闇の中に静かな光が浮かぶ [コーラス] 秋の風がドアをノックしています あなたはそれを開いて去ります 葉がどのように動いているか聞いていますか あなたは悲しみでささやく夜を聞いていますか [ブリッジ] 夜の謎は私たちを抱きしめるでしょう ガラスの上の雨滴 あなたは去り、闇は受け入れるでしょう 風は夢を運び去ります .. [절] 나는 나뭇잎의 부드러운 속삭임을들을 수 있습니다 밤은 어두운 바람에 의해 서두르고 있습니다. 지붕 뒤에 숨겨진 별들 심장이 마법에 걸려 뛰고 있다 [2 절] 부드러운 빛으로 눈이 내린다 조명은 모든 주위에 어둡다 그림자 춤 실루엣 이 멋진 꿈의 집에서 [코러스] 가을 바람이 문을 두드리고 있습니다 당신은 그것을 열고 떠날 것입니다 당신은 잎이 이동하는 방법을 듣고 있습니까 당신은 슬픔과 함께 속삭이는 밤을 듣고 있습니까 [3 절] 저녁은 조용히 사라진다 침묵이 사는 곳 누군가가 창 밖으로 오고 있다 조용한 빛이 어둠 속에 떠 있습니다 [코러스] 가을 바람이 문을 두드리고 있습니다 당신은 그것을 열고 떠날 것입니다 당신은 잎이 이동하는 방법을 듣고 있습니까 당신은 슬픔과 함께 속삭이는 밤을 듣고 있습니까 [다리] 밤의 신비가 우리를 포용 할 것입니다 유리에 빗방울 당신은 떠날 것이고 어둠은 포옹 할 것입니다 바람이 꿈을 빼앗아 갈거야 .. [Verse] Le murmure silencieux des feuilles que j'entends Le vent de la nuit sombre se précipite Les étoiles se cachent derrière les toits Cœur battant enchanté [Verse 2] La neige se couche avec une lumière douce Lumières tamisées Les ombres dansent aux silhouettes Dans cette maison de rêve fabuleux [Chorus] Le vent d'automne frappe à la porte Tu ouvriras et tu partiras Vous entendez le feuillage s'envoler Entendre la tristesse murmure la nuit [Verse 3] La soirée en silence au loin Là où le silence vit Quelqu'un vient à l'extérieur de la fenêtre Une lumière tranquille dans l'obscurité flotte [Chorus] Le vent d'automne frappe à la porte Tu ouvriras et tu partiras Vous entendez le feuillage s'envoler Entendre la tristesse murmure la nuit [Bridge] L'énigme de la nuit nous enlèvera Gouttes de pluie sur le verre Tu partiras et les ténèbres t'enlèveront Le vent emportera le rêve ..
Translation of the song "Autumn Wind" into Russian, English, Chinese, Japanese, Korean, French: .. [Verse] Тихий шёпот листьев слышу Ветром тёмным ночь несётся Звёзды спрятались за крыши Сердце бьётся заколдован [Verse 2] Снег ложится мягким светом Огни тусклые кругом Тени пляшут силуэтам В этом сказочный сон дом [Chorus] Осенний ветер в дверь стучится Ты откроешь и уйдёшь Слышишь как листвою колдится Слышишь грустью шепчет ночь [Verse 3] Вечер молча вдаль уходит Там где тишина живёт За окном кто-то приходит Тихий свет во тьме плывёт [Chorus] Осенний ветер в дверь стучится Ты откроешь и уйдёшь Слышишь как листвою колдится Слышишь грустью шепчет ночь [Bridge] Загадка ночи нас обнимет Капли дождя по стеклу Ты уйдёшь а мрак обнимет Ветер унесёт мечту .. [Verse] I can hear the soft whisper of the leaves The night is rushing by a dark wind The stars hid behind the roofs The heart is beating enchanted [Verse 2] The snow falls with a soft light The lights are dim all around Shadows dance to silhouettes In this fabulous dream house [Chorus] The autumn wind is knocking on the door You will open it and leave Do you hear how the leaves are moving Do you hear the night whispering with sadness [Verse 3] The evening silently goes away Where silence lives Someone is coming outside the window A quiet light floats in the darkness [Chorus] The autumn wind is knocking on the door You will open it and leave Do you hear how the leaves are moving Do you hear the night whispering with sadness [Bridge] The mystery of the night will embrace us Raindrops on the glass You will leave and the darkness will embrace The wind will take away the dream .. [诗歌] 我能听到树叶轻柔的低语 黑夜被黑风吹来 星星躲在屋顶后面 心在陶醉地跳动 [第2节] 雪花飘落柔光 四周灯火阑珊 影子随着剪影翩翩起舞 在这个神话般的梦想之家 [合唱] 秋风在敲门 你会打开它离开 你听到树叶是怎么移动的吗? 你听见黑夜在低语着悲伤吗 [第3节] 夜无声远去 沉默生活的地方 窗外有人来了 一盏安静的灯漂浮在黑暗中 [合唱] 秋风在敲门 你会打开它离开 你听到树叶是怎么移动的吗? 你听见黑夜在低语着悲伤吗 [桥梁] 黑夜的神秘将拥抱我们 玻璃上的雨滴 你将离开黑暗将拥抱 风会把梦带走 .. [詩] 私は葉の柔らかいささやきを聞くことができます 夜は暗い風で急いでいます 星は屋根の後ろに隠れていました 心は魅了されて鼓動しています [第2節] 雪は柔らかな光で落ちる ライトはすべての周りに薄暗いです 影はシルエットに踊る この素晴らしい夢の家で [コーラス] 秋の風がドアをノックしています あなたはそれを開いて去ります 葉がどのように動いているか聞いていますか あなたは悲しみでささやく夜を聞いていますか [第3節] 夜は静かに消えます 沈黙が生きる場所 誰かが窓の外に来ています 暗闇の中に静かな光が浮かぶ [コーラス] 秋の風がドアをノックしています あなたはそれを開いて去ります 葉がどのように動いているか聞いていますか あなたは悲しみでささやく夜を聞いていますか [ブリッジ] 夜の謎は私たちを抱きしめるでしょう ガラスの上の雨滴 あなたは去り、闇は受け入れるでしょう 風は夢を運び去ります .. [절] 나는 나뭇잎의 부드러운 속삭임을들을 수 있습니다 밤은 어두운 바람에 의해 서두르고 있습니다. 지붕 뒤에 숨겨진 별들 심장이 마법에 걸려 뛰고 있다 [2 절] 부드러운 빛으로 눈이 내린다 조명은 모든 주위에 어둡다 그림자 춤 실루엣 이 멋진 꿈의 집에서 [코러스] 가을 바람이 문을 두드리고 있습니다 당신은 그것을 열고 떠날 것입니다 당신은 잎이 이동하는 방법을 듣고 있습니까 당신은 슬픔과 함께 속삭이는 밤을 듣고 있습니까 [3 절] 저녁은 조용히 사라진다 침묵이 사는 곳 누군가가 창 밖으로 오고 있다 조용한 빛이 어둠 속에 떠 있습니다 [코러스] 가을 바람이 문을 두드리고 있습니다 당신은 그것을 열고 떠날 것입니다 당신은 잎이 이동하는 방법을 듣고 있습니까 당신은 슬픔과 함께 속삭이는 밤을 듣고 있습니까 [다리] 밤의 신비가 우리를 포용 할 것입니다 유리에 빗방울 당신은 떠날 것이고 어둠은 포옹 할 것입니다 바람이 꿈을 빼앗아 갈거야 .. [Verse] Le murmure silencieux des feuilles que j'entends Le vent de la nuit sombre se précipite Les étoiles se cachent derrière les toits Cœur battant enchanté [Verse 2] La neige se couche avec une lumière douce Lumières tamisées Les ombres dansent aux silhouettes Dans cette maison de rêve fabuleux [Chorus] Le vent d'automne frappe à la porte Tu ouvriras et tu partiras Vous entendez le feuillage s'envoler Entendre la tristesse murmure la nuit [Verse 3] La soirée en silence au loin Là où le silence vit Quelqu'un vient à l'extérieur de la fenêtre Une lumière tranquille dans l'obscurité flotte [Chorus] Le vent d'automne frappe à la porte Tu ouvriras et tu partiras Vous entendez le feuillage s'envoler Entendre la tristesse murmure la nuit [Bridge] L'énigme de la nuit nous enlèvera Gouttes de pluie sur le verre Tu partiras et les ténèbres t'enlèveront Le vent emportera le rêve ..
