Сура 79 Ан-Назиат | Коран перевод на русский язык

Сура «Ан-Назиат» («Вырывающие», «Исторгающие»), расположенная семьдесят девятой по порядку в Священном Коране, относится к числу мекканских. В ней содержится сорок шесть небольших аятов. Всевышний в очередной раз возвращается к теме Судного дня, который нагрянет в тот момент, когда прозвучит самый первый глас Горна и уничтожит все творения Господа. Затем прозвучит второй глас, и все творения после него будут воскрешены. В суре «Назиат» Создатель говорит нам: заблудшие в тот день будут омрачены своим положением за свои деяния в земной их жизни. Для назидания приводится история о Пророке Мусе (а.с.) и Фараоне, который возгордился своим положением и отказался уверовать в Творца, за что Всевышний подверг его наказанию. Кроме того, в суре содержится напоминание о могуществе Аллаха, Который является властелином дня и ночи, создал реки и воздвиг горы. Коран — один из самых сложных текстов для перевода. Некоторые специалисты в области перевода Корана считают, что перевод этой Божественной книги не способен полностью передать внутренний дух Корана, а лишь некоторые слои или знамения их смыслов. Следует признаться, что ни один перевод не смог в полной мере передать возвышенные в этой Небесной Книге. В то же время считаем, что перевод Корана является необходимым ибо Коран является средством направления людей на путь истины, таким образом, перевод Корана на другие языки является неизбежным. Коран в оригинале написан на арабском языке, традиционном в мусульманском богослужении. Тем не менее содержание главной книги мусульман переведено на все существующие языки мира. Поэтому, в наше время нет затруднений читать и слушать Коран на русском. Читать Коран, желательно, зная смысл слов. А как можно понимать смысл того, что ты даже перевести не можешь? Ведь, арабский  многие не знают. Поэтому, нужно читать и на том языке, на котором ты его поймешь, но при этом, например, чтение Корана на русском не заменяет чтение на арабском. В идеале, читать на арабском языке, а потом, изучить смысловой перевод на русский или перевод смыслов (тафсир).

Иконка канала Студия Симки
13 подписчиков
12+
6 просмотров
9 дней назад
12+
6 просмотров
9 дней назад

Сура «Ан-Назиат» («Вырывающие», «Исторгающие»), расположенная семьдесят девятой по порядку в Священном Коране, относится к числу мекканских. В ней содержится сорок шесть небольших аятов. Всевышний в очередной раз возвращается к теме Судного дня, который нагрянет в тот момент, когда прозвучит самый первый глас Горна и уничтожит все творения Господа. Затем прозвучит второй глас, и все творения после него будут воскрешены. В суре «Назиат» Создатель говорит нам: заблудшие в тот день будут омрачены своим положением за свои деяния в земной их жизни. Для назидания приводится история о Пророке Мусе (а.с.) и Фараоне, который возгордился своим положением и отказался уверовать в Творца, за что Всевышний подверг его наказанию. Кроме того, в суре содержится напоминание о могуществе Аллаха, Который является властелином дня и ночи, создал реки и воздвиг горы. Коран — один из самых сложных текстов для перевода. Некоторые специалисты в области перевода Корана считают, что перевод этой Божественной книги не способен полностью передать внутренний дух Корана, а лишь некоторые слои или знамения их смыслов. Следует признаться, что ни один перевод не смог в полной мере передать возвышенные в этой Небесной Книге. В то же время считаем, что перевод Корана является необходимым ибо Коран является средством направления людей на путь истины, таким образом, перевод Корана на другие языки является неизбежным. Коран в оригинале написан на арабском языке, традиционном в мусульманском богослужении. Тем не менее содержание главной книги мусульман переведено на все существующие языки мира. Поэтому, в наше время нет затруднений читать и слушать Коран на русском. Читать Коран, желательно, зная смысл слов. А как можно понимать смысл того, что ты даже перевести не можешь? Ведь, арабский  многие не знают. Поэтому, нужно читать и на том языке, на котором ты его поймешь, но при этом, например, чтение Корана на русском не заменяет чтение на арабском. В идеале, читать на арабском языке, а потом, изучить смысловой перевод на русский или перевод смыслов (тафсир).

, чтобы оставлять комментарии