Незабываемый зарубежный хит семидесятых на русском языке. Новая версия
Сувениры Музыка: Стелиос Влавианос Стихи: Алек Костандинос Автор русского текста — Бари Алибасов Аудиозапись создана с помощью искусственного интеллекта. Кадры из к\ф "Легкая вода" (1972) Андрей Подубинский, Людмила Гладунко. Песня основана на композиции «From Souvenirs to Souvenirs» Демиса Руссоса. Яркий хит зарубежной эстрады 70-х годов советские меломаны прозвали «Сувенир». Кстати, никаких "сувениров" в песне нет, в ней поётся о воспоминаниях. Но перевод названия, основанный на сходстве слов, уже навсегда лёг на ухо, ничего не поделаешь! К тому же, 1979 году фирма "Мелодия" выпустила эту песню на гибкой пластинке как раз под названием "Сувенир". Песня, пользовавшаяся большой популярностью у советского слушателя, не могла обойтись без русской версии, её создали в 1974 году. Первыми был ансамбль "Интеграл". Сохранилась лишь одна запись, но к сожалению не лучшего качества. В то время как, кавер-версия "From Souvenirs to Souvenirs" гремела по всей стране в исполнении ВИА "Красных маков", но мало кто слышал версию "Интеграла", хотя была выпущена пластинка с этой песней. Но сейчас она звучит по новому и заслуживает не меньше внимания, чем версия "Красных маков" ВИА «Красные маки». "Идут года " https://youtu.be/hptJf7953Co Пусть в этом мире всё течёт, неповторим вчерашний день, увидел снова я лицо твоё тот день печальным самым был Лишь сувениры, сувениры, напоминают о тебе сейчас, лишь сувениры, сувениры, каждый миг и каждый час. свиданья наших дни хранят Мы покупали сувенир, в дни наших встречи или разлук, но в одинокой комнате моей, любовь, как призрачная тень, Лишь сувениры, сувениры, поминают на тебе сейчас, лишь сувениры, сувениры, каждый миг и каждый час свиданий наших дни хранят Я вижу в них твоё лицо, и обаяние твоё, но ведь они не могут дать, хотя бы час мне, хотя бы час твоей любви Лишь сувениры, сувениры, напоминают о тебе сейчас, лишь сувениры, сувениры, каждый миги и каждый час, свиданий наших дни хранят.
Сувениры Музыка: Стелиос Влавианос Стихи: Алек Костандинос Автор русского текста — Бари Алибасов Аудиозапись создана с помощью искусственного интеллекта. Кадры из к\ф "Легкая вода" (1972) Андрей Подубинский, Людмила Гладунко. Песня основана на композиции «From Souvenirs to Souvenirs» Демиса Руссоса. Яркий хит зарубежной эстрады 70-х годов советские меломаны прозвали «Сувенир». Кстати, никаких "сувениров" в песне нет, в ней поётся о воспоминаниях. Но перевод названия, основанный на сходстве слов, уже навсегда лёг на ухо, ничего не поделаешь! К тому же, 1979 году фирма "Мелодия" выпустила эту песню на гибкой пластинке как раз под названием "Сувенир". Песня, пользовавшаяся большой популярностью у советского слушателя, не могла обойтись без русской версии, её создали в 1974 году. Первыми был ансамбль "Интеграл". Сохранилась лишь одна запись, но к сожалению не лучшего качества. В то время как, кавер-версия "From Souvenirs to Souvenirs" гремела по всей стране в исполнении ВИА "Красных маков", но мало кто слышал версию "Интеграла", хотя была выпущена пластинка с этой песней. Но сейчас она звучит по новому и заслуживает не меньше внимания, чем версия "Красных маков" ВИА «Красные маки». "Идут года " https://youtu.be/hptJf7953Co Пусть в этом мире всё течёт, неповторим вчерашний день, увидел снова я лицо твоё тот день печальным самым был Лишь сувениры, сувениры, напоминают о тебе сейчас, лишь сувениры, сувениры, каждый миг и каждый час. свиданья наших дни хранят Мы покупали сувенир, в дни наших встречи или разлук, но в одинокой комнате моей, любовь, как призрачная тень, Лишь сувениры, сувениры, поминают на тебе сейчас, лишь сувениры, сувениры, каждый миг и каждый час свиданий наших дни хранят Я вижу в них твоё лицо, и обаяние твоё, но ведь они не могут дать, хотя бы час мне, хотя бы час твоей любви Лишь сувениры, сувениры, напоминают о тебе сейчас, лишь сувениры, сувениры, каждый миги и каждый час, свиданий наших дни хранят.



