Людмила Катерисова "Облака" (Вадим Егоров) Слова / paroles
Людмила Катерисова в "Гиперионе" (Москва, 3.12.2017). "Облака. Памяти выпускников 1941 года" (слова и музыка Вадима Егорова) Ludmila Katerissova. Moscou, 03.12.2017. "Les nuages" (Vadim Egorov) ОБЛАКА (Памяти выпускников 1941 года) Вадим Егоров Над землей бушуют травы, облака плывут, как павы, А одно - вон то, что справа – это я, это я, это я. И мне не надо славы. Ничего уже не надо, мне и тем, плывущим рядом, Нам бы жить, и вся награда, нам бы жить, нам бы жить, нам бы жить, А мы плывем по небу... Эта боль не убывает, где же ты, вода живая, Ах, зачем война бывает, ах зачем, ах зачем, зачем нас убивают? А дымок над отчей крышей все бледней, бледней и выше Мама, мама, ты услышишь голос мой, голос мой, голос мой, Все дальше он и тише. Мимо слез, улыбок мимо облака плывут над миром, Войско их не поредело, облака, облака, облака... И нету им предела... LES NUAGES (en mémoire des élèves sortant de l’école en 1941) Vadim Egorov, traduction de Irina Olekhova Sur le sol, les herbes se déchaînent. Les nuages passent doucement. Celui-là, qui est à droite - c'est moi, c'est moi, c'est moi. Je n'ai pas besoin de gloire. Nous n’avons plus besoin de rien, Moi et ceux qui naviguent à côté. On aurait dû rester vivants, en guise de récompence. On aurait dû vivre, vivre, vivre! Et nous, on flotte dans le ciel... Cette douleur ne diminue pas. Où es-tu, l’eau vive? Oh pourquoi il y a des guerres? Oh pourquoi, pourquoi, pourquoi? Pourquoi on nous tue? La petite fumée au-dessus du toit paternel Devient de plus en plus pâle... pâle... Et monte de plus en plus haut... Maman, maman, tu entendras ma voix... ma voix Ma voix... qui devient de plus en plus lointaine Et de plus en plus faible... Laissant derrière eux les larmes et les sourires, Les nuages passent au-dessus du monde... Et leurs rangs ne s'éclaircissent point... Nuages, nuages, nuages... Ils sont légion...
Людмила Катерисова в "Гиперионе" (Москва, 3.12.2017). "Облака. Памяти выпускников 1941 года" (слова и музыка Вадима Егорова) Ludmila Katerissova. Moscou, 03.12.2017. "Les nuages" (Vadim Egorov) ОБЛАКА (Памяти выпускников 1941 года) Вадим Егоров Над землей бушуют травы, облака плывут, как павы, А одно - вон то, что справа – это я, это я, это я. И мне не надо славы. Ничего уже не надо, мне и тем, плывущим рядом, Нам бы жить, и вся награда, нам бы жить, нам бы жить, нам бы жить, А мы плывем по небу... Эта боль не убывает, где же ты, вода живая, Ах, зачем война бывает, ах зачем, ах зачем, зачем нас убивают? А дымок над отчей крышей все бледней, бледней и выше Мама, мама, ты услышишь голос мой, голос мой, голос мой, Все дальше он и тише. Мимо слез, улыбок мимо облака плывут над миром, Войско их не поредело, облака, облака, облака... И нету им предела... LES NUAGES (en mémoire des élèves sortant de l’école en 1941) Vadim Egorov, traduction de Irina Olekhova Sur le sol, les herbes se déchaînent. Les nuages passent doucement. Celui-là, qui est à droite - c'est moi, c'est moi, c'est moi. Je n'ai pas besoin de gloire. Nous n’avons plus besoin de rien, Moi et ceux qui naviguent à côté. On aurait dû rester vivants, en guise de récompence. On aurait dû vivre, vivre, vivre! Et nous, on flotte dans le ciel... Cette douleur ne diminue pas. Où es-tu, l’eau vive? Oh pourquoi il y a des guerres? Oh pourquoi, pourquoi, pourquoi? Pourquoi on nous tue? La petite fumée au-dessus du toit paternel Devient de plus en plus pâle... pâle... Et monte de plus en plus haut... Maman, maman, tu entendras ma voix... ma voix Ma voix... qui devient de plus en plus lointaine Et de plus en plus faible... Laissant derrière eux les larmes et les sourires, Les nuages passent au-dessus du monde... Et leurs rangs ne s'éclaircissent point... Nuages, nuages, nuages... Ils sont légion...



