J'ai plus un rond : Что значит эта французская фраза?

J'ai plus un rond : Что значит эта французская фраза? J'ai plus un rond Дословно: «У меня больше нет ни одного кругляша». Значение: «У меня совсем нет денег», «Я на мели», «У меня ни копейки». 🔍 Откуда взялось это выражение? История уходит корнями в прошлое, когда монеты имели круглую форму. Un rond (круг) стало разговорным синонимом монеты, а затем и денег вообще. 💬 Примеры в диалоге: — Tu peux me prêter 10 euros ? (Можешь одолжить мне 10 евро?) — Désolé, je peux pas, j'ai plus un rond jusqu'à la fin du mois ! (Извини, не могу, я на мели до конца месяца!) Другие разговорные синонимы: • Être fauché(e) comme les blés — Быть бедным как церковная мышь (досл. «скошенным как пшеница»). • Être à sec — Быть на мели / «сухим» (без денег). ⚠️ Важно: Все эти выражения — разговорные. Их уместно использовать в кругу друзей, в неформальной обстановке, но не в официальном разговоре или на работе.

12+
2 просмотра
5 месяцев назад
12+
2 просмотра
5 месяцев назад

J'ai plus un rond : Что значит эта французская фраза? J'ai plus un rond Дословно: «У меня больше нет ни одного кругляша». Значение: «У меня совсем нет денег», «Я на мели», «У меня ни копейки». 🔍 Откуда взялось это выражение? История уходит корнями в прошлое, когда монеты имели круглую форму. Un rond (круг) стало разговорным синонимом монеты, а затем и денег вообще. 💬 Примеры в диалоге: — Tu peux me prêter 10 euros ? (Можешь одолжить мне 10 евро?) — Désolé, je peux pas, j'ai plus un rond jusqu'à la fin du mois ! (Извини, не могу, я на мели до конца месяца!) Другие разговорные синонимы: • Être fauché(e) comme les blés — Быть бедным как церковная мышь (досл. «скошенным как пшеница»). • Être à sec — Быть на мели / «сухим» (без денег). ⚠️ Важно: Все эти выражения — разговорные. Их уместно использовать в кругу друзей, в неформальной обстановке, но не в официальном разговоре или на работе.

, чтобы оставлять комментарии