【DLEJ】Vent de passage ✦ French Version ✦ 나는 잠시 머문 바람 #Vaqtinchalik shamol
🎧 Оригінал корейською 나는 잠시 머문 바람 https://youtu.be/mbS8PglgWGU Cette chanson est une version française inspirée de l’œuvre coréenne originale “나는 잠시 머문 바람”. Elle parle du passage de la vie, du fait de lâcher prise, et de l’acceptation du temps qui s’écoule. Comme le vent, nous passons, nous changeons, et pourtant quelque chose en nous reste. Une émotion simple, profonde, qui traverse les langues et les frontières. Les paroles, l’arrangement et la production ont été réalisés par DLEJ. Le chant a été créé avec l’aide de l’IA. Merci pour votre écoute et votre soutien. Ah—aaah— Ohé—ohéy— La montagne se tient là depuis longtemps mais elle ne se dit pas haute La rivière coule un long chemin mais elle ne dit pas où elle va Seul le cœur de l’homme demande encore et encore Qu’est-ce que je cherche en marchant sur ce chemin Ah—aaah— Le souffle se disperse dans l’air le vent traverse les champs déserts Sans laisser de trace sans jamais regarder en arrière Les nuages errent dans le ciel et ne s’attardent nulle part Dans les mains qui veulent retenir il ne reste plus rien Mais dans un cœur vide le monde peut entrer Ohé—ohéy— Je suis le vent un vent qui passe Ohé—ohéy— Je suis le vent un vent qui reste Vivre ce n’est pas ajouter mais apprendre à laisser Couche par couche je laisse tout Ah—aaah— Une feuille tombe et la forêt devient silence Une vague passe et la rivière devient claire La tristesse de l’homme n’est pas différente Ohé—ohéy— Avoir beaucoup ne rend pas le monde plus grand Quand il ne reste rien le ciel apparaît enfin Ah—aaah— Je suis la montagne je suis la rivière Même ce souffle qui coule c’est encore moi Dans cet immense monde je suis un vent de passage Ohé—ohéy— Je deviens vent je deviens terre et je retourne à la nature #VentDePassage #Jesuislevent #ChansonFrançaise #MusicEmotion #AIvoice #DLEJ #Musique #Chanson #EmotionalSong #DeepMusic #Vaqtinchalik shamol
🎧 Оригінал корейською 나는 잠시 머문 바람 https://youtu.be/mbS8PglgWGU Cette chanson est une version française inspirée de l’œuvre coréenne originale “나는 잠시 머문 바람”. Elle parle du passage de la vie, du fait de lâcher prise, et de l’acceptation du temps qui s’écoule. Comme le vent, nous passons, nous changeons, et pourtant quelque chose en nous reste. Une émotion simple, profonde, qui traverse les langues et les frontières. Les paroles, l’arrangement et la production ont été réalisés par DLEJ. Le chant a été créé avec l’aide de l’IA. Merci pour votre écoute et votre soutien. Ah—aaah— Ohé—ohéy— La montagne se tient là depuis longtemps mais elle ne se dit pas haute La rivière coule un long chemin mais elle ne dit pas où elle va Seul le cœur de l’homme demande encore et encore Qu’est-ce que je cherche en marchant sur ce chemin Ah—aaah— Le souffle se disperse dans l’air le vent traverse les champs déserts Sans laisser de trace sans jamais regarder en arrière Les nuages errent dans le ciel et ne s’attardent nulle part Dans les mains qui veulent retenir il ne reste plus rien Mais dans un cœur vide le monde peut entrer Ohé—ohéy— Je suis le vent un vent qui passe Ohé—ohéy— Je suis le vent un vent qui reste Vivre ce n’est pas ajouter mais apprendre à laisser Couche par couche je laisse tout Ah—aaah— Une feuille tombe et la forêt devient silence Une vague passe et la rivière devient claire La tristesse de l’homme n’est pas différente Ohé—ohéy— Avoir beaucoup ne rend pas le monde plus grand Quand il ne reste rien le ciel apparaît enfin Ah—aaah— Je suis la montagne je suis la rivière Même ce souffle qui coule c’est encore moi Dans cet immense monde je suis un vent de passage Ohé—ohéy— Je deviens vent je deviens terre et je retourne à la nature #VentDePassage #Jesuislevent #ChansonFrançaise #MusicEmotion #AIvoice #DLEJ #Musique #Chanson #EmotionalSong #DeepMusic #Vaqtinchalik shamol



