Ты, кто знает Джелаледдина,Ты, единственный, Скажи, кто я?
‑blues rock I am a speck of dust in a sunbeam, And I am the whole sun. To the dust, I say, be still; To the sun – move eternally. I am the morning mist And the evening breeze. I am the wind in the grove’s canopy And the waves at the cliff’s edge. I am the mast, the rudder, the keel, and the helmsman, And the reef on which the ship was wrecked. I am the tree and the parrot in its branches; Silence, thought, and voice; The sigh of music through the flute; The spark of flint and the gleam of metal; Two candles and the reckless moth, Dancing between them; The rose and the nightingale, Fainting in fragrance. I am the axis of creation and the rings of galaxies; The inquisitive mind, striving toward the heavens, And plunging into the abyss. I am all that exists and nothingness. You who know Jalaluddin, You, the only one, Tell me, who am I? Я – пылинка в солнечном луче И целое солнце. К пыли я говорю, замри; Солнцу – двигайся вечно. Я – утренний туман И вечерний бриз. Я – ветер в кронах рощи И волны у края утёса. Я – мачта, кормило, киль и кОрмчий И риф, о который разбился корабль. Я – дерево и попугай в его ветвях; Молчание, мысль и голос; Вздох музыки через флейту; Искры кремня и блеск метала; Две свечИ и шальной мотылёк, Что среди них танцует; Роза и соловей, ИзнемогАющий в благоухАнии. Я – ось мирозданья и кольца галактик; Пытливый ум, стремящийся к небу И в бездну летящий. Я – всё сущее и ничто. Ты, кто знает Джелаледдина, Ты, единственный, Скажи, кто я? --
‑blues rock I am a speck of dust in a sunbeam, And I am the whole sun. To the dust, I say, be still; To the sun – move eternally. I am the morning mist And the evening breeze. I am the wind in the grove’s canopy And the waves at the cliff’s edge. I am the mast, the rudder, the keel, and the helmsman, And the reef on which the ship was wrecked. I am the tree and the parrot in its branches; Silence, thought, and voice; The sigh of music through the flute; The spark of flint and the gleam of metal; Two candles and the reckless moth, Dancing between them; The rose and the nightingale, Fainting in fragrance. I am the axis of creation and the rings of galaxies; The inquisitive mind, striving toward the heavens, And plunging into the abyss. I am all that exists and nothingness. You who know Jalaluddin, You, the only one, Tell me, who am I? Я – пылинка в солнечном луче И целое солнце. К пыли я говорю, замри; Солнцу – двигайся вечно. Я – утренний туман И вечерний бриз. Я – ветер в кронах рощи И волны у края утёса. Я – мачта, кормило, киль и кОрмчий И риф, о который разбился корабль. Я – дерево и попугай в его ветвях; Молчание, мысль и голос; Вздох музыки через флейту; Искры кремня и блеск метала; Две свечИ и шальной мотылёк, Что среди них танцует; Роза и соловей, ИзнемогАющий в благоухАнии. Я – ось мирозданья и кольца галактик; Пытливый ум, стремящийся к небу И в бездну летящий. Я – всё сущее и ничто. Ты, кто знает Джелаледдина, Ты, единственный, Скажи, кто я? --




