Американский жестовый язык Словарь 4 (названия цветов, одежда)
Следующий урок и комментарии. Преподаватель сначала показывает с помощью ручной азбуки данное слово, а потом показывает данное слово 2 раза с помощью жестов. Субтитры с переводом включаются нажатием кнопки СС внизу справа под экраном видео. Vocab Unit 4 vocab - сокращение от «vocabulary» - (тематический) словарь, словарь к данному уроку, к данной теме unit 4 - урок 4 red - красный. Но если говорить о цвете волос - «рыжий» (red hair - рыжие волосы) blue - это слово означает как «синий», так и «голубой». Вот ссылка на изображение цветов, которые можно назвать «blue»: https://en.wikipedia.org/wiki/Shades_of_blue «blue» также означает «унылый» blue mood - плохое настроение, депрессивное состояние До середины 1980-х годов наиболее нейтральным, но редко употребляемым названием мужчин-гомосексуалов на русском языке было «голубой». За пределами русскоязычного пространства мужчин-гомосексуалов называют «лиловыми» (lavender), «пурпурными» (purple) или «розовыми» (pink). (источник - https://ru.wikipedia.org/wiki/1980-%D0%B5_%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8B) black - черный, а также «темнокожий». Например, Black ASL (Black American Sign Language) - диалект американского языка жестов, используемый преимущественно афро-американским (темнокожим) населением США. purple - сиреневый, фиолетовый (то есть цвета, средние между красным и синим) Вот эти цвета называют словом «purple»: https://en.wikipedia.org/wiki/Shades_of_purple В английском есть еще одно слово «фиолетовый» - violet. Различие «violet» и «purple» объясняют так. «Violet» - чистый фиолетовый цвет, имеющий свой участок на шкале видимого излучения (участок с длиной волны от 380 до 400 нм), а «purple» - цвет, получающийся при смешивании красного и синего цветов. gray - серый. В США принято написание «gray», а в Соединенном Королевстве (т. е. Великобритании) - написание «grey». orange - оранжевый. Также переводится «апельсин». hair - волосы. Обратите внимание, что «hair» используется в единственном числе (без окончания -s), а не во множественном (как в русском языке). Your hair looks great - Ваши волосы отлично выглядят. Итак, говорят «hair», а не «hairs». Слово «hairs» означает «волоски» - three hairs (три волоса, три единичных волоска) eye - глаз eyes - глаза ear - ухо ears - уши mouth - рот Буквосочетание th может обозначать два немного отличающихся звука. Один из них - звонкий (обозначается символом [ð]), а другой - глухой (обозначается символом [θ]). В слове «mouth» это глухой звук [θ]. На Ютубе можно поискать «произношение th», или «произношение [θ] [ð]», или «pronunciation th [θ] [ð]». Там будет масса ресурсов. Прилагательные в английском не имеют рода (мужского, женского, среднего). Они одинаковые. Например, «высокий» - tall, «высокая» - tall, «высокое» - tall, «высокие» - tall. По-английски это всё одинаково (tall). В словарях принято писать в мужском роде: «tall - высокий». sweet natured - имеющий хороший характер, имеющий неконфликтныый характер, приятный в общении человек sweet natured - это смесь этих качеств: amiable (добродушный, приветливый, беззлобный), charismatic (харизматичный), charming (очаровательный) taste - быть (таким-то) на вкус, иметь вкус (того-то), пробовать на вкус, дегустировать. В общем, всё, что имеет отношение к «вкусу». В том числе в переносном смысле «хороший вкус». Taste this - попробуй это (попробуй это на вкус). This tastes good - Это очень вкусно (дословный перевод: Это на вкус хорошо) This tastes moldy - Это отдает (на вкус) плесенью. The milk tasted sour - Молоко было кислым на вкус. The fruit tasted like mango - У фрукта был вкус манго. Фрукт на вкус напоминал манго. You have good taste in music - У вас хороший вкус в музыке smell - иметь запах, ощущать запах, нюхать I smell smoke - Пахнет дымом. Я чувствую запах дыма. I smell trouble - Чувствую, что будут проблемы. Дословный перевод: (мне) попахивает неприятностями. Smell this flower - Понюхайте этот цветок. Чувствуете, как пахнет этот цветок? I can smell cookies - Мне кажется, пахнет печеньем (Дословно: я могу унюхать печенье). same - тот же самый, такой же, одинаковый They are the same - Они одинаковые I'll have the same (I will have the same) - Я возьму то же самое (что и ты) (напр., в ресторане). We are the same age - Мы одного возраста. Мы одинакового возраста. They are all the same - Все они одинаковые. I had the same problem - У меня была такая же проблема (та же самая проблема). not yet - пока нет, нет еще Are you ready? - Not yet - Ты готов(а)? - Нет еще. В видео использованы материалы с канала (Link to the original file) Cochise College https://www.youtube.com/watch?v=URwAssH8dkI&t=3s
Следующий урок и комментарии. Преподаватель сначала показывает с помощью ручной азбуки данное слово, а потом показывает данное слово 2 раза с помощью жестов. Субтитры с переводом включаются нажатием кнопки СС внизу справа под экраном видео. Vocab Unit 4 vocab - сокращение от «vocabulary» - (тематический) словарь, словарь к данному уроку, к данной теме unit 4 - урок 4 red - красный. Но если говорить о цвете волос - «рыжий» (red hair - рыжие волосы) blue - это слово означает как «синий», так и «голубой». Вот ссылка на изображение цветов, которые можно назвать «blue»: https://en.wikipedia.org/wiki/Shades_of_blue «blue» также означает «унылый» blue mood - плохое настроение, депрессивное состояние До середины 1980-х годов наиболее нейтральным, но редко употребляемым названием мужчин-гомосексуалов на русском языке было «голубой». За пределами русскоязычного пространства мужчин-гомосексуалов называют «лиловыми» (lavender), «пурпурными» (purple) или «розовыми» (pink). (источник - https://ru.wikipedia.org/wiki/1980-%D0%B5_%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8B) black - черный, а также «темнокожий». Например, Black ASL (Black American Sign Language) - диалект американского языка жестов, используемый преимущественно афро-американским (темнокожим) населением США. purple - сиреневый, фиолетовый (то есть цвета, средние между красным и синим) Вот эти цвета называют словом «purple»: https://en.wikipedia.org/wiki/Shades_of_purple В английском есть еще одно слово «фиолетовый» - violet. Различие «violet» и «purple» объясняют так. «Violet» - чистый фиолетовый цвет, имеющий свой участок на шкале видимого излучения (участок с длиной волны от 380 до 400 нм), а «purple» - цвет, получающийся при смешивании красного и синего цветов. gray - серый. В США принято написание «gray», а в Соединенном Королевстве (т. е. Великобритании) - написание «grey». orange - оранжевый. Также переводится «апельсин». hair - волосы. Обратите внимание, что «hair» используется в единственном числе (без окончания -s), а не во множественном (как в русском языке). Your hair looks great - Ваши волосы отлично выглядят. Итак, говорят «hair», а не «hairs». Слово «hairs» означает «волоски» - three hairs (три волоса, три единичных волоска) eye - глаз eyes - глаза ear - ухо ears - уши mouth - рот Буквосочетание th может обозначать два немного отличающихся звука. Один из них - звонкий (обозначается символом [ð]), а другой - глухой (обозначается символом [θ]). В слове «mouth» это глухой звук [θ]. На Ютубе можно поискать «произношение th», или «произношение [θ] [ð]», или «pronunciation th [θ] [ð]». Там будет масса ресурсов. Прилагательные в английском не имеют рода (мужского, женского, среднего). Они одинаковые. Например, «высокий» - tall, «высокая» - tall, «высокое» - tall, «высокие» - tall. По-английски это всё одинаково (tall). В словарях принято писать в мужском роде: «tall - высокий». sweet natured - имеющий хороший характер, имеющий неконфликтныый характер, приятный в общении человек sweet natured - это смесь этих качеств: amiable (добродушный, приветливый, беззлобный), charismatic (харизматичный), charming (очаровательный) taste - быть (таким-то) на вкус, иметь вкус (того-то), пробовать на вкус, дегустировать. В общем, всё, что имеет отношение к «вкусу». В том числе в переносном смысле «хороший вкус». Taste this - попробуй это (попробуй это на вкус). This tastes good - Это очень вкусно (дословный перевод: Это на вкус хорошо) This tastes moldy - Это отдает (на вкус) плесенью. The milk tasted sour - Молоко было кислым на вкус. The fruit tasted like mango - У фрукта был вкус манго. Фрукт на вкус напоминал манго. You have good taste in music - У вас хороший вкус в музыке smell - иметь запах, ощущать запах, нюхать I smell smoke - Пахнет дымом. Я чувствую запах дыма. I smell trouble - Чувствую, что будут проблемы. Дословный перевод: (мне) попахивает неприятностями. Smell this flower - Понюхайте этот цветок. Чувствуете, как пахнет этот цветок? I can smell cookies - Мне кажется, пахнет печеньем (Дословно: я могу унюхать печенье). same - тот же самый, такой же, одинаковый They are the same - Они одинаковые I'll have the same (I will have the same) - Я возьму то же самое (что и ты) (напр., в ресторане). We are the same age - Мы одного возраста. Мы одинакового возраста. They are all the same - Все они одинаковые. I had the same problem - У меня была такая же проблема (та же самая проблема). not yet - пока нет, нет еще Are you ready? - Not yet - Ты готов(а)? - Нет еще. В видео использованы материалы с канала (Link to the original file) Cochise College https://www.youtube.com/watch?v=URwAssH8dkI&t=3s



