Сура Аль-Баляд Мишари Рашид#سورة البلد مشاري راشد#Sura Al-Balyad Mishary Rashid
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ Бисмилляхир-Рахманир-Рахиим Во имя Аллаха Милостивого и Милосердного! 90:1 لَا أُقْسِمُ بِهَذَا الْبَلَدِ Ля Уксиму Бихазаль-Баляд. Клянусь этим городом (Меккой)! 90:2 وَأَنتَ حِلٌّ بِهَذَا الْبَلَدِ Уа Анта Хиллюн Бихазаль-Баляд. Ты обитаешь в этом городе. 90:3 وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ Уа Уалидин Уа Ма Уаляд. Клянусь родителем и тем, кого он породил! 90:4 لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ Лякад Халякналь-Инсана Фи Кабад. Мы создали человека с тяготами. 90:5 أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ Айахсабу Ан Лян Йакдира `Алейхи Ахад. Неужели он полагает, что никто не справится с ним? 90:6 يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا Йакулю Ахлякту Малян Любадаа. Он говорит: "Я погубил богатство несметное!" 90:7 أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ Айахсабу Ан Лям Йараху Ахад. Неужели он полагает, что никто не видел его? 90:8 أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ Алям Надж`аль Ляху Айнайн. Разве Мы не наделили его двумя глазами, 90:9 وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ Уа Лисанаан Уа Шафатайн. языком и двумя устами? 90:10 وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ Уа Хадайнахун-Надждайн. Разве Мы не повели его к двум вершинам? 90:11 فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ Фаляктахамаль-`Акаба. Он не стал преодолевать крутую тропу. 90:12 وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ Уа Ма Адрака Маль-`Акаба. Откуда ты мог знать, что такое крутая тропа? 90:13 فَكُّ رَقَبَةٍ Факку Ракаба. Это - освобождение раба 90:14 أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ Ау Ит`амун Фи Йаумин Зи Масгаба. или кормление в голодный день 90:15 يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ Йатимаан За Макраба. сироту из числа родственников 90:16 أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ Ау Мискинаан За Матраба. или приникшего к земле бедняка.
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ Бисмилляхир-Рахманир-Рахиим Во имя Аллаха Милостивого и Милосердного! 90:1 لَا أُقْسِمُ بِهَذَا الْبَلَدِ Ля Уксиму Бихазаль-Баляд. Клянусь этим городом (Меккой)! 90:2 وَأَنتَ حِلٌّ بِهَذَا الْبَلَدِ Уа Анта Хиллюн Бихазаль-Баляд. Ты обитаешь в этом городе. 90:3 وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ Уа Уалидин Уа Ма Уаляд. Клянусь родителем и тем, кого он породил! 90:4 لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ Лякад Халякналь-Инсана Фи Кабад. Мы создали человека с тяготами. 90:5 أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ Айахсабу Ан Лян Йакдира `Алейхи Ахад. Неужели он полагает, что никто не справится с ним? 90:6 يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا Йакулю Ахлякту Малян Любадаа. Он говорит: "Я погубил богатство несметное!" 90:7 أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ Айахсабу Ан Лям Йараху Ахад. Неужели он полагает, что никто не видел его? 90:8 أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ Алям Надж`аль Ляху Айнайн. Разве Мы не наделили его двумя глазами, 90:9 وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ Уа Лисанаан Уа Шафатайн. языком и двумя устами? 90:10 وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ Уа Хадайнахун-Надждайн. Разве Мы не повели его к двум вершинам? 90:11 فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ Фаляктахамаль-`Акаба. Он не стал преодолевать крутую тропу. 90:12 وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ Уа Ма Адрака Маль-`Акаба. Откуда ты мог знать, что такое крутая тропа? 90:13 فَكُّ رَقَبَةٍ Факку Ракаба. Это - освобождение раба 90:14 أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ Ау Ит`амун Фи Йаумин Зи Масгаба. или кормление в голодный день 90:15 يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ Йатимаан За Макраба. сироту из числа родственников 90:16 أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ Ау Мискинаан За Матраба. или приникшего к земле бедняка.



